Services exclusifs
Vous trouverez ici des détails sur les différents services proposés par TM Translate. Que vous recherchiez une traduction du danois vers le français, des services d'interprétation entre l'anglais et le français, ou que vous souhaitiez développer votre activité sur les marchés francophones, nous sommes là pour vous !
Traduction de l'anglais vers le français
Obtenez des traductions professionnelles de vos textes de l’anglais vers le français.
Il peut s'agir de tout ce qui concerne votre entreprise ou votre boutique : descriptions de produits, articles de blog, campagnes marketing...
En commandant une traduction, merci de partager un maximum d’informations afin que je puisse vous proposer une traduction parfaitement adaptée. Vous pouvez préciser quel est votre public cible, le type de système que vous utilisez pour vos textes, l'endroit où la traduction sera utilisée (site Web, réseaux sociaux, etc.). Une réunion peut être organisée pour discuter de vos projets plus en détail.
Les prix sont habituellement de 30 € par heure ou 0,11 € par mot du texte source, mais cela peut varier en fonction de la longueur du projet, sa complexité et la fréquence de travail. Je propose aussi des services de relecture de traduction automatique (MTPE) de l'anglais vers le français. Vous trouverez plus d'informations sur mes tarifs ici.
N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations et pour obtenir un devis, en particulier pour les projets à long terme ou les traductions complexes.
Traduction du danois vers le français
Obtenez des traductions professionnelles de vos textes du danois vers le français.
Il peut s'agir de tout ce qui concerne votre entreprise ou votre boutique : descriptions de produits, articles de blog, campagnes marketing...
En commandant une traduction, merci de partager un maximum d’informations afin que je puisse vous proposer une traduction parfaitement adaptée. Vous pouvez préciser quel est votre public cible, le type de système que vous utilisez pour vos textes, l'endroit où la traduction sera utilisée (site Web, réseaux sociaux, etc.). Une réunion peut être organisée pour discuter de vos projets plus en détail.
Les prix sont habituellement de 33,50 € par heure ou 0,12 € par mot du texte source, mais cela peut varier en fonction de la longueur du projet, sa complexité et la fréquence de travail. Je propose aussi des services de relecture de traduction automatique (MTPE) du danois vers le français. Vous trouverez plus d'informations sur mes tarifs ici.
N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations et pour obtenir un devis, en particulier pour les projets à long terme ou les traductions complexes.
Traduction du russe vers le français
Obtenez des traductions professionnelles de vos textes du russe vers le français.
Il peut s'agir de tout ce qui concerne votre entreprise ou votre boutique : descriptions de produits, articles de blog, campagnes marketing...
En commandant une traduction, merci de partager un maximum d’informations afin que je puisse vous proposer une traduction parfaitement adaptée. Vous pouvez préciser quel est votre public cible, le type de système que vous utilisez pour vos textes, l'endroit où la traduction sera utilisée (site Web, réseaux sociaux, etc.). Une réunion peut être organisée pour discuter de vos projets plus en détail.
Les prix sont habituellement de 33,50 € par heure ou 0,12 € par mot du texte source, mais cela peut varier en fonction de la longueur du projet, sa complexité et la fréquence de travail. Je propose aussi des services de relecture de traduction automatique (MTPE) du danois vers le français. Vous trouverez plus d'informations sur mes tarifs ici.
N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations et pour obtenir un devis, en particulier pour les projets à long terme ou les traductions complexes.
Réunion de traduction
Il faut parfois discuter de certains à l'avance afin de vous fournir la meilleure traduction possible. Cela peut par exemple être le cas d'un tout nouveau site Web que vous souhaitez lancer en français, d'une campagne marketing massive que vous souhaitez lancer au Canada... Il est alors important dans ces situations de savoir exactement qui est votre public cible et comment vos textes peuvent être améliorés pour vous aider à vous lancer ou à vous développer.
D'autres projets de traduction peuvent également nécessiter des connaissances précises qui doivent être expliquées au préalable, ou des systèmes informatiques ou logiciels spécifiques que vous utilisez en interne dans votre. Une réunion peut alors être nécessaire pour éviter tout malentendu et fournir les bons outils pour réaliser vos projets.
Les réunions peuvent avoir lieu en ligne ou en personne si vous êtes au Danemark (les prix peuvent varier en fonction du transport) .
Réservez votre réunion ici.
Consultation culturelle
Vous cherchez de nouvelles idées de campagne publicitaire pour la France ? Vous souhaitez lancer votre entreprise en Suisse mais vous ne savez pas comment cibler le public francophone ? Votre site Internet belge a du succès en Flandre mais ne se développe pas beaucoup en Wallonie ? TM Translate est là pour vous !
Les différents marchés francophones à travers le monde ont des codes culturels et linguistiques spécifiques qui peuvent être difficiles à découvrir et à maîtriser sans expérience préalable. Comment approcher les clients, quel type de campagnes créer et quand les lancer peuvent être des questions difficiles en démarrant sur un nouveau marché ou pour améliorer les ventes.
Je suis là pour vous donner de nouvelles pistes et vous proposer des approches pour vous aider à développer votre activité sur les marchés francophones ! Grâce à mon expérience, aussi bien auprès d'associations locales que de boutiques en ligne, je peux vous proposer des conseils personnalisés pour vous aider à vous développer sur les différents marchés francophones à travers le monde.
La consultation peut avoir lieu en ligne ou en personne si vous résidez au Danemark (les prix peuvent varier en fonction du transport).
Réservez votre consultation ici.
Écriture de contenu & SEO
Les sites web sont une partie intégrante du monde professionnel. Mais il peut parfois être difficile d'avoir un contenu adapté à son public cible et un référencement adéquat pour qu'une personne qui recherche des services ou des produits que vous proposez vous trouve.
Avec TM Translate, vous pouvez vous assurer que le contenu de votre site, vos campagnes marketing ou votre référencement SEO sont toujours au top ! Avec plusieurs années d'expérience dans le domaine du commerce en ligne, je peux vous aider à trouver les bons mots-clés pour votre référencement sur les différents marchés francophones, vous aidez à construire des pages web clairs et adaptés, et vous fournir des textes parfaits pour vos blogs, vos descriptions de produits ou vos campagnes.
Vous pouvez retrouver plus d'informations sur les services d'écriture de contenu et de SEO que je propose en cliquant ici.